Правительство КР утвердило соглашение между Кыргызстаном и Таджикистаном о сотрудничестве в области связи и информационных технологий
Правительство КР постановлением от 13 ноября утвердило соглашение между правительством Кыргызской Республики и правительством Республики Таджикистан о сотрудничестве в области связи и информационных технологий.
Соглашение
Правительство Кыргызской Республики и Правительство Республики Таджикистан, именуемые в дальнейшем Стороны, руководствуясь стремлением к развитию существующих связей между народами Кыргызской Республики и Республики Таджикистан, основанных на равноправии и взаимовыгодном сотрудничестве, принимая во внимание то, что двусторонние отношения в области электросвязи, информационных технологий и почтовой связи должны строиться в строгом соответствии с актами Всемирного почтового союза, рекомендациями Международного союза электросвязи, а также иными международными договорами, участниками которых являются Стороны, считая, что взаимодействие и сотрудничество в области электросвязи, информационных технологий и почтовой связи должны развиваться на основе взаимопомощи, желая установить тесные правовые, экономические, технологические отношения для бесперебойного функционирования сетей связи между государствами Сторон, исходя из целесообразности содействия в реализации совместных программ и проектов, развитию технологий и рынка услуг в области электросвязи, информационных технологий и почтовой связи, согласились о нижеследующем:
Статья 1.
Стороны расширяют сотрудничество в области электросвязи, информационных технологий и почтовой связи в соответствии с общепризнанными нормами, принципами международного права, законодательством государств Сторон, актами Всемирного почтового союза, рекомендациями Международного союза электросвязи и действуют в рамках своей компетенции.
Статья 2.
В области информационных технологий, Стороны осуществляют сотрудничество по следующим направлениям:
— использование информационных технологий для совершенствования организации деятельности государственных органов и органов местного самоуправления;
— использование информационных технологий в здравоохранении;
— компьютеризация образовательных организаций и дистанционное обучение;
— развитие электронной торговли;
— использование электронно-цифровой подписи.
Указанные направления не являются исчерпывающими, и Стороны могут осуществлять сотрудничество по иным согласованным направлениям, не противоречащим положениям настоящего Соглашения.
Статья 3.
Стороны предварительно оповещают друг друга обо всех изменениях и организации электросвязи, информационных технологий и почтовой связи, а также о порядке взаимных расчетов за услуги связи.
Статья 4.
Стороны гарантируют обеспечение транзита через территорию своих государств на взаимовыгодных условиях всех видов почтовых отправлений, отправлений специальной связи, сообщений по сетям электросвязи, кроме случаев, когда это противоречит национальным интересам, законодательству государств Сторон и совместным договоренностям или препятствует пресечению преступлений. Соединение сетей и транзит осуществляются по предварительной договоренности и по утвержденным соответствующими органами государств Сторон схеме и маршруту, расписанию и тарифам.
Статья 5.
Стороны содействуют осуществлению и развитию обмена письменной корреспонденцией, посылками, отправлениями международной ускоренной почты, расширению обмена почтовыми переводами денежных средств, в том числе электронными почтовыми переводами, а также принимают необходимые меры по совершенствованию форм и методов почтового обмена для ускорения перевозки, доставки почтовых отправлений, обеспечивая сохранность почтовых отправлений, почтовых переводов денежных средств.
Статья 6.
Порядок обмена почтовыми переводами денежных средств между Кыргызской Республикой и Республикой Таджикистан, осуществление взаимных расчетов платежей за оказанные услуги связи определяется в соответствии с законодательством государств Сторон и отдельными соглашениями.
Статья 7.
Стороны не применяют друг к другу дискриминационные меры, препятствующие или затрудняющие деятельность Сторон в третьих государствах и в международных организациях.
Стороны по возможности координируют свои действия в международных организациях связи.
Статья 8.
Стороны оказывают друг другу содействие в организации распространения по подписке и продаже в розницу периодических печатных изданий государства одной Стороны на территории государства другой Стороны, в объемах, установленных соглашениями между Сторонами или их соответствующими ведомствами.
Статья 9.
Стороны в случае необходимости в рамках своей компетенции консультируются по вопросам использования радиочастот в соответствии с законодательством своего государства, международными договорами, рекомендациями Международного союза электросвязи. Такая координация осуществляется путем обмена почтовой корреспонденцией или подписания отдельных соглашений.
Статья 10.
Стороны используют русский язык для обмена служебной информацией, а также для обмена служебными документами.
Адреса почтовых отправлений и телеграмм, пересылаемых между государствами Сторон, пишутся буквами русского алфавита или буквами латинского алфавита и арабскими цифрами.
Статья 11.
В технологических процессах передачи межгосударственных сообщений Стороны применяют единое учетно-отчетное время московское.
Статья 12.
Стороны способствуют взаимодействию своих систем оперативного технического управления сетями связи в соответствии с действующими технологическими процессами оказания услуг связи.
При чрезвычайных ситуациях природного и техногенного характера Стороны обеспечивают оказание услуг связи в приоритетном порядке.
Статья 13.
Стороны содействуют созданию совместных предприятий и выполнению совместных проектов.
Статья 14.
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются государства Сторон.
Статья 15.
Споры, возникающие по вопросам толкования и применения настоящего Соглашения, решаются путем переговоров и консультаций между Сторонами.
Статья 16.
В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися его неотъемлемой частью и вступающими в силу в порядке, указанном в статье 17 настоящего Соглашения.
Статья 17.
Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Действие настоящего Соглашения прекращается по истечении шести месяцев с даты получения одной из Сторон письменного уведомления другой Стороны о намерении прекратить его действие, если до истечения указанного срока Сторона, направившая такое уведомление, не отзовет его.
Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает выполнения совместных программ и проектов, начатых в период действия настоящего Соглашения и не завершенных к дате прекращения его действия, если Стороны не договорятся об ином.
Совершено в городе Бишкек 27 мая 2013 года, в двух экземплярах, каждый на кыргызском, таджикском и русском языках, при этом все тексты имеют одинаковую юридическую силу.
При расхождении в толковании условий Соглашения преимущество будет отдано тексту на русском языке.
Источник: Tazabek.kg
Читайте также:
Россия и Вьетнам подписали соглашение о сотрудничестве в области связи, ИТ и массовых коммуникаций
Сочи, 25 ноября 2014 года — Подписано соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о сотрудничестве в области связи, информационных технологий (ИТ) и массовых коммуникаций.
В 2016 году сфера госзакупок в Казахстане будет полностью переведена на электронный формат
В 2016 году сфера госзакупок в Казахстане будет полностью переведена на электронный формат. Это позволит отечественным предприятиям свободно участвовать в электронных торгах в рамках Таможенного союза.